|
Teckenspråk på webbsidan - varför? Enligt teckenspråksutredningens (dir.2003:169) bedömning hade 2003 cirka 1,3 miljoner personer en lätt hörselnedsättning. 495.000 en måttlig hörselnedsättning och 120.000 personer en svår eller mycket svår hörselnedsättning. Det grundläggande perspektivet ur lagstiftarens synpunkt har varit det språkpolitiska, som handlar om rätten och möjligheterna att använda teckenspråket och att ingen får diskrimineras på grund av sitt språk. Det politiska funktionshinderperspektivet handlar om tillgänglighet för personer med funktionshinder, och demokratiperspektivet handlar om delaktighet på lika villkor som andra. Sedan 1 Juli 2009 har språket fått speciell status som ett av Sveriges minoritetsspråk. Av språklagens §9 framkommer att det allmänna, alltså kommuner, myndigheter och andra statliga organisationer, har ett särskilt ansvar för att främja det Svenska Teckenspråket. En väsentlig skillnad från de övriga minoritetsspråken är att Teckenspråket är ett resultat av en funktionsnedsättning. I Sveriges regelverk finns dessutom diskrimineringsförbud bland annat utifrån språk och funktionshinder. I propositionen Bästa språket (prop. 2005/06:2), framhölls teckenspråkets betydelse för personer som är döva genom att slå fast att teckenspråk är dövas modersmål . Rätten och möjligheten att använda teckenspråket handlar ur ett politiskt funktionshinderperspektiv, enligt teckenspråks-utredningens betänkande, både om tillgänglighet och om respekten för alla människors lika värde och rätt. I sammanhanget hänvisas till uttalandet i Bästa språket om att tillgången till information och möjligheten att göra sig förstådd på teckenspråk är en grundläggande förutsättning för tillgänglighet och delaktighet för döva, dövblinda, vuxendöva och vissa hörselskadade.
Teckenspråket Teckenspråket och det talade språket är vitt skilda språk. De nationella teckenspråk som förekommer världen över är inhemska språk som i huvudsak förmedlar samma kultur som talade språk i landet. Teckenspråket utnyttjar möjligheter för att avbilda den visuellt uppfattade verkligheten som omger oss. En tecknande person utnyttjar det spatiala rummet framför sig för att ange olika positioner, riktningar och förhållanden i tidsrymden. Tecken kan bildas med produktiva processer. Det finns flera Svenska ord som det inte finns något direkt tecken för och tvärtom så finns det en hel del tecken som det inte finns något motsvarande ord på Svenska för. En stor skillnad från talade språk är att det inte finns någon skriven form på teckenspråk. Svenskt teckenspråk är sedan 14:e maj 1981 erkänt av riksdagen som dövas första språk. FNs nya konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning ger också mycket starkt stöd till att information skall finnas tillgängligt på teckenspråk. Sedan den nya språklagen trädde i kraft 1 Juli 2009 har nu teckenspråket fått ett förstärkt skydd. Det allmänna, alltså kommuner, myndigheter och andra statliga organisationerna, har nu ett särskilt ansvar att skydda och främja det Svenska teckenspråket. Ett första steg i detta arbete är att göra informationen på myndighetens hemsida tillgänglig på teckenspråk. Vill du läsa mer om det Svenska teckenspråket och dess ställning i svensk lagstiftning kan du följa länkarna nedan: Prop. 2008/09:28 Mänskliga rättigheter för personer med Funktionsnedsättning SOU 2006:54 Översyn av teckenspråkets ställning Skr.2005/06:110 Uppföljning av den nationella handlingsplanen för handikapp politiken Prop. 1999/2000:79 Från patient till medborgare. (Tillgänglighet 2010) Press 2008:09:25 Pressmedelande från Regeringskansliet om tillgängligheten Språklagen Men vi har ju certifierat vår webbplats!? De certifieringar som görs idag är inte fullständiga, utan har bortsett från att det finns teckenspråkiga döva och inriktar sig på information i textform.
År 2010 ska det vara klart Enligt den nationella handlingsplan som riksdagen antog år 2000 har myndigheter och andra offentliga organisationer ansvar för att all information görs tillgänglig för funktionshindrande. För teckenspråkiga döva är tillgänglighet detsamma som teckenspråk.
Omnitor översättningstjänst Omnitor kan erbjuda tjänster för att se till att er information blir tillgänglig för teckenspråkiga döva. Omnitor har lång erfarenhet av översättningar till teckenspråk och kan göra översättningar av mycket hög kvalitet inom alla fackområden. Tag kontakt med oss så går vi tillsammans igenom informationen för att bedöma vad som skall översättas. Har ni redan ett färdigt material som ni önskar få översatt till teckenspråk är ni välkomna att skicka detta till oss för en kostnadsfri offert.
|